Posts Tagged Spoken Language

Introducing the book (repost)

Posted by on Saturday, 29 May, 2010

Comments require approval due to spam. Sorry. Aka Medieval Helpdesk. This video makes fun of moderns newbie computer users by illustrating – in a way fully understandable to them – how silly some of their questions are by creating a similar problem in the Middle Ages. It’s from a show called Øystein & Meg (Øystein & I) produced by the Norwegian Broadcasting television channel (NRK) in 2001. The spoken language is Norwegian. It’s written by Knut Nærum and performed by Øystein Bache and Rune Gokstad. NEWS: NRK have uploaded an official version of this video themselves – also with Eng subtitles. It is located at www.youtube.com


Google Working On Live Speech-To-Speech “Babel Fish” Translator For Smartphones

Posted by on Tuesday, 9 February, 2010

Babel_Fish

By Chris Scott Barr

If you’ve never read The Hitchiker’s Guide to the Galaxy, I’d suggest picking it up. No, watching the movie definitely doesn’t count. One of the coolest ideas (of which there were many) in the book was the Babel Fish. It was a fish that was inserted into your ear, and magically translated any spoken language into one that you would understand. If the name sounds familiar, it’s because Yahoo has a text translation service that shares the name.

So why am I babbling about the Babel Fish today? Because it would seem that Google is working on a bit of technology that will work in a similar way (but thankfully without inserting a fish in your ear). Their new speech-to-speech translator will take a person’s words and translate them on-the-fly while on their phone. The software would be installed on the speaker’s end, so that it can adapt over time to the person’s individual voice and speaking patterns, thus resulting in a better translation.

It would seem that this software is still in an early development stage, understandably so. As it is, their speech-to-text translations via Google Voice are laughable. My most recent message was from someone at “James Dot” telling me that my copy of “I Was Shocked” was in, and reminding me that I could bring some “James” to trade in towards the price. (The key words mis-translated were GameStop, Bioshock and Games, for those playing along at home.) Needless to say, I hadn’t the slightest clue who had called until I listened to the message.

VIA [ TimesOnline ]



New robot reads out books loud for you, looks cute

Posted by on Friday, 12 June, 2009

ninomiya_kun_book_reading_robot

We covered them all: Teaching robots, kissing robots, space robots, modeling robots and even sensitive robots. But Ninomiya-kun, a book-reading robot, is a new one. He might get along well with Booktime, a page-turning robot (just saying). And needless to say, all of these robots are Japanese.

Ninomiya-kun doesn’t read e-books, but those physical, paper-printed books. Standing 1m tall (weight: 25kg), he was showcased yesterday for the first time at a robot show in Southern Japan. The robot was jointly developed by two Japanese and one Chinese university.

ninomiya_kun_book_reading_robot_2

Ninomiya-kun is able to read through a character recognition software installed on a PC that he carries in his backpack. His two camera eyes look at a book page and a voice synthesizer turns the text he “reads” into spoken language.

ninomiya_kun_book_reading_robot_3

The robot is able to distinguish about 2,300 Japanese characters, which is the minimum amount the national school system expects Japanese people to learn at school.

Via Yomiuri Online [JP]